Amuse是一个动词,它的分词形式是同学们非常熟悉的,一个是amused,一个是amusing.在这里两个词都可以用。
然后再来看看逗死的死怎么说。按照字面就是die,一个笑话,字字见血,这太可怕了。其实死在这里无非表示一种很深的程度而已。这个意思我们掌握有quite,rather等一系列词汇。
现在难点解决了,让我们用amused写这个句子:
I was quite amused by the joke he just told.
同学们注意到这是一个比His joke made me laugh to death这种人鬼情未了式的句子正常多了的一个表达。为什么我们一开始写不出来呢?让我们把它字字对译到中文:
我是很被逗乐被那个笑话他刚告诉。
这的确是中文,但不是人话。所以同学们永远也不可能在脑海中形成这么一句中文句子,没有我是很被逗乐被那个笑话他刚告诉这样的中文句子,对译型同学就无法写出I was quite amused by the joke he just told这样的被动句子。
事实上,绝大多数英文的被动表达在中文中都特别奇怪。比如常见的sbs son was born,这是一个被动语态,用中文的被动来表达就是某人的儿子被生了,这几乎会让同学们忍不住产生是谁干的这样的问题。
【高中英语语法-中国学生为什么难写出好英语作文?】相关文章:
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29