4、a wet blanket令人扫兴的人。这一表达的来源是:当发生火灾的时候,为了扑火,把湿毛毯盖到火上。后用来指在社交场合泼冷水,令人扫兴的人。Im sorry to be such a wet blanket, but Im afraid I have to go home now.我使大家扫兴,实在太对不起了。不过,我现在必须回家啦。
5、a late bloomer大器晚成的人。原意是迟开的花,与人大器晚成相似。Paul was such a slow worker at first that we almost fired him, but he proved to be a late bloomer. 保罗初来时是一个非常迟钝的工作人员,我们几乎要开除他,但最终证实他是一个有潜力的人。
6、an apple polisher拍马屁者。过去美国学生为了讨好老师,把擦得光光亮亮的苹果递给老师。本词组源于此。You should take much care of him, and hes a real apple polisher.你可得多留心那小子,他可是个货真价实的马屁精。
7、an ugly customer粗暴的人。ugly是ugly behaviour(行为丑恶)的意思,指使用暴力,威胁他人。customer原意为顾客,转用于表示一沾上边就会有麻烦的人。When he starts drinking, he can become an ugly customer.他一喝上酒就会大吵大闹,令人真是没办法。
【高中英语语法-英语中形形色色的“人”(一)】相关文章:
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29