英汉报刊翻译常见错误2
2、 to make the best of, 充分利用什么?
Supervisor Bill Postmus tried to make the best of it all in his invocation: Thank you for taking us out of the difficult times that we've had in the past, Lord.
原译:行政官员比尔伯斯特默斯充分利用当前形势 在祷告中表示:感谢你是我们走出曾经有过的艰难时期,上帝。
改译:县管委会委员 比尔伯斯特默斯在祷告中借机表示:上帝,感谢你使我们摆脱过去的艰难时期。
点评:原译的问题就出在对短语make the best of的理解上。没错,它的意思是充分利用(时间、机会等),但并非充分利用当前形势,而是充分利用祷告的机会,故改为借机。
其他翻译要点:
1、supervisor:如果不了解这个人,很难决定是行政官员还是县管委会委员,可惜作者并没有说到这个词他是如何确定下来的。
希望大家能自己翻译上面的东西,看看能不能比作者翻得更好。
这里还有一些关于best的短语和习语,可以用来考察你的习语量。
1、(all) for the best
2、all the best
3、as best as one can
4、at (the) best
5、at one's best
【高中英语语法-英汉报刊翻译常见错误2】相关文章:
★ 高中英语语法归纳
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29