潜力股英语怎么说?
最近我们办公室来了一个实习生。她在广播方面没什么实践经验,可是特别聪明好学,又很勤奋。我觉得她很有发展潜力。我和我的同事们都认为,有一个习惯用语用在她身上正合适,那就是:Diamond in the rough.
Diamond是钻石的意思,而rough, 意思是粗糙的,未经雕琢的。连起来,diamond in the rough, 字面意思是粗糙的钻石,实际上就是我们在中文里所说的未经雕琢的璞玉。上面例子里谈到的那个实习生就是这样。She may not be an established broadcaster, but she shows potential. Shes a DIAMOND IN THE ROUGH. 她现在还不是一名播音员,但是她很有潜力。她是一块未经雕琢的璞玉。下面的例子里,一个刚买房的人对他的房子有什么跟别人不一样的见解呢? 我们来听听看:
My friends dont have a very high opinion of the house I bought. True, its small and outdated. But the way I see it, its my DIAMOND IN THE ROUGH. Once I build an addition on to it, install new windows, doors and give it a fresh coat of faint, itll be quite inviting.
这段话是说:我朋友都觉得我刚买的房子买亏了。这房子确实不大,而且装璜也过时了。但是我觉得这幢房子很有潜力。一旦我重新装修,安上新的窗户和门,重新粉刷,这房子肯定能焕然一新。
【口语:“潜力股”】相关文章:
★ 英语口语基础篇!
★ 练口语锦囊妙计
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29