Take with a pinch of salt 将信将疑
Kaz: Hi. Youre listening to Authentic Real English. Im Kaz and today Im having dinner at Lis house.
Li: Hi, Im Li. And Ive prepared some chocolate mousse for dessert.
Kaz: Oh thanks. I love chocolate mousse. Mmm, its delicious.
Li: Good! Anyway, what was I saying? Oh yes, I dont know if I want to stay in this house. I mean, Chris thinksits haunted and that there are some ghosts here ! Chris 觉得这房子有点闹鬼。He says he can sense their presence...
Kaz: Really? I cant sense anything.
Li: Shhh... listen? 我好像听到什么声响。Can you hear something?
Kaz: No Li, I cant hear anything. Just the wind outside. And if you want my advice, you should take it with a pinch of salt.
Li: OK, I will... Yuck! Its disgusting.
Kaz: Li, what are you doing?
Li: I just ate my chocolate mousse with a pinch of salt, as you suggested, and its absolutely disgusting! 我照你的建议在巧克力蛋糕里放进去一撮盐,太难吃了!
Kaz: Li, I was talking about what Chris said about ghosts in your house. In English, if you take something with a pinch of salt, it means you dont believe it completely.
Li: Really? 如果我对什么事情不全信,就可以说 to take something with a pinch of salt , 对什么事放进去一撮盐,很有意思,其实这就是我们汉语里说的将信将疑。
【“将信将疑”怎么说?】相关文章:
最新
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29
2016-02-29