本课您将学到:hold the title句型(拥有的称号),梵蒂冈的经济
人们常用麻雀虽小,五脏俱全来形容一个小而精的事物。如果我们把全世界的国家都像当年的时局图一样赋予动物的形象,这梵蒂冈就是麻雀无疑了。可作为全世界游人向往的天主教之都,她的光辉可以点不比凤凰逊色哦!
Size is not a criterion(标准、尺度) in our definition(释意) of what constitutes(构成) a country. A country need only be an independent state(政府) with distinct(准确无误的) territorial(领土的) boundaries(分界线), and its own government. This is a true blessing(赐福) for Vatican City, as, weighing in(加入) at a mere(仅仅的) 0.17 miles, it holds the title of being the smallest country in the world.
Prior(先前) to 1870, however, political control by papal(罗马教皇的) governments in central Italy spanned(延伸到) approximately(大概) 16.000 square miles. In 1870, the Kingdom of Italy, in a shift(转移) of political power, established(建立) Rome as the national capital of Italy, wrested(夺取) political power from the papal governments, and absorbed(吸收) the so-called Papal States into its territory(版图). A 1929 Agreement hammered out by the Italian government and the Pope, established Vatican City as a country.
【基础英语轻松学【81】麻雀中的凤凰——抚今追昔梵蒂冈】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01