In Britain, the government had suffered an embarrassing defeat over EU funding. A rebellion by MPs from the governing conservatives saw parliament vote for a cut to the EU's budget. The government had wanted parliament to approve a freeze in the budget ahead negotiations between Britain and other member states later this month. Here is our political correspondent Rob Watson.
英国政府在欧盟基金问题上遭受尴尬挫败。执政的保守派议员投票削减欧盟预算,政府原希望议会通过冻结预算的提议,本月晚些时候,英国和其他成员国将进行协商。BBC政治记者Rob Watson报道。
This is not a binding vote on the government and doesn't tie its hands in its negotiations with other EU states. But it is, nonetheless,a humiliating defeat for the Prime Minister David Cameron. Critics say it suggests he's not in full control of his own Conservative Party, and doesn't command the respects of all his MPs. Beyond that, it's a reminder of the decades-long divisions within the Conservative Party over Europe, and the parties increasingly sceptical approach to the EU. Worryingly, for Mr Cameron it may also be a sign of further rebellions to come over Europe.
这并非政府的无约束投票权,也没有考虑到与其他欧盟国家的协商。但这对首相戴维德·卡梅隆来说确实很羞辱,批评者称这表明卡梅隆无法完全控制自己的保守党,也没有得到其全部议员的尊重。同时,这也提醒我们保守党内部就欧洲问题存在的数十年之久的争议,以及各党派越来越怀疑对欧盟问题采取的措施。令卡梅隆担心的是,这也是个信号,表明未来在欧洲问题上还会遇到更多反抗。