The workers are now angry. They have been provoked and they had no intention of being violent. They were committed to negotiations and therefore one can expect worse things to come.
工人们现在很愤怒。他们被挑衅了,但是他们却没有暴力企图,他们也承诺了要进行协商。因此,可以预见可能会发生更糟糕的事情。
A newspaper in the Republic of Ireland has reprinted topless photographs of the Duchess of Cambridge, wife of Prince Williams who is second in line to the British throne. The pictures were taken without her knowledge while she was on holiday in France. The spokeswoman for the British royal family said the Irish Daily Star could have no motivation for this action other than greed. The newspaper's part owner said they were severing ties with the paper. And the editor which says it won't be publishing the photos in Britain is Garrote Morgan.
爱尔兰共和国的一份报纸再次刊登了剑桥公爵夫人,威廉王子夫人的露胸照。威廉王子是依照继承法,第二位英国皇位继承人。这些照片是她在法国度假时,不知情的情况下拍摄的。英国皇家发言人认为,对于这一行为,除了贪婪,爱尔兰每日星报不可能还有其他动机。报纸部分股东表示,他们正与报纸断绝法律关系。正是Garrote Morgan编辑表态绝不会在英国刊出这些照片。
I have never seen a more canton droid case of breach of privacy in my entire life. It is ridiculous for the decision to publish this. I'm exasperated.