叙利亚总统阿萨德称接受安南的和平议案,但叙利亚境内的武装组织必须停止他所谓的对政府的“恐怖主义行径”。周四,至少20人在叙利亚的冲突中被杀。同时,英国宣布对叙利亚反对派组织提供额外的70万美元支援。
The body of the Islamist gunman who shot dead seven people in and around the French city of Toulouse has been buried at a cemetery in the city following an intervention by President Sarkozy. The mayor of Toulouse had said he did not want Mohammed Merah buried there, but Mr Sarkozy overruled him. Kate Davenport, a journalist in Toulouse, described the burial.
经过总统萨科齐的干预,在法国图卢兹市内外开枪打死7人的伊斯兰武装人员的尸体已被埋葬在该市的一处公墓。图卢兹市长原来表示不希望将Mohammed Merah埋葬于此,但萨科齐否决了他的意见。图卢兹记者Kate Davenport描述了埋葬现场的情景。
Twenty or so of Mohammed Merah's close friends or family that were brought in a sort of highly secured minibus, and then basically the rest of the people there were police or, some of them were not in uniform, but they seemed to be security guards and so on. There were sort of gendarmes checking identity cards and taking the licence plates of anyone who entered the cemetery. Helicopters overhead, and very, very high security.
Mohammed Merah的20多位家人亲友乘一辆看来很安全的小型汽车来了,在场其他的人基本都是警察,有的没有穿制服,但看来都应该是保安人员。现有宪兵模样的人在检查身份证,并取走进入公墓者的拍照。直升机在头顶盘旋着,现场非常安全。