BBC News
第二页:中英双语听力稿
The United States has reacted sceptically to Syria's acceptance of the peace plan put forward by the UN-Arab League envoy Kofi Annan. The Secretary of State Hillary Clinton said Damascus would be judged by its actions, not its words.
叙利亚接受了由联合国阿盟使者科菲·安南提出的和平计划,美国对比表示怀疑。国务卿希拉里表示将更看重叙利亚的行动,而不是言论。
"Given Assad's history of over-promising and under-delivering, that commitment must now be matched by immediate actions. We will judge Assad's sincerity and seriousness by what he does, not by what he says." Mrs Clinton said Syria must immediately silence its guns, allow humanitarian aid in and start preparing for a democratic transition. Meanwhile, the United Nations has increased its estimate for the number of people killed in the past year of unrest in Syria to more than 9,000.
“考虑到阿萨德曾轻言许诺,却无法兑现,叙利亚必须立即兑现其承诺。我们将以阿萨德的所为来判断其诚意,而不是言论。”克林顿说,叙利亚必须尽快停止武力,允许人道主义援助进入,为民主过渡做准备。同时,联合国加大了叙利亚去年动乱期间死亡人数的估计,这个数字超过了9000。
As Pope Benedict continues his visit to Cuba, a senior minister has dismissed any prospect of political reforms in the socialist country. Marino Murillo, who's in charge of economic affairs, said that government reforms were intended to update its economic model to make Cuban socialism sustainable.