南苏丹军方发言人称自己的军队受到了袭击,先是空袭,然后是地面袭击,这已经是第二天了。Philip Aguer上校说,Teshwin和Heglig地区之前的冲突仍在继续。这样一来,南苏丹的士兵可能就处在国际上承认的苏丹领土上,而南苏丹却坚称这里属于自己。周一,南苏丹总统Salva Kiir说,本国军队打退了进攻,并将苏丹武装部队赶到Heglig。苏丹军方发言人否认有任何突袭发生。
An American man has been given a new face, teeth, tongue and jaw(jaws口误) in what his surgeons say is the most extensive facial transplant ever performed. The man, Richard Lee Norris, has been a recluse since he was disfigured in a gun accident 15 years ago. Doctors say he's now recovering well after the 36-hour operation last week and is already able to brush his teeth and shave.
一名美国男子得到一张新的面孔,新的牙齿、舌头和下巴,他的整容师说,这可能是最昂贵的面部移植手术了。15年前,这位名为Richard Lee Norris的男子在枪击事故中毁容,从此闭门不出。他上周接受了为时36小时的手术,医生们说他现在已经恢复了,已经能够刷牙修面了。
The Somali police say they've arrested a British passport holder. The man, Clive Dennis, is reported to have arrived at Mogadishu airport from Nairobi and told the police he wanted to travel to the southern port of Kismayo to help Islamists. The port is held by militants of al-Shabab.