救援官员估计已有一万多名叙利亚难民已在约旦住下,大多都住在私人住宅里。但官员说,随着叙利亚军队加快对诸如北部胡姆斯和南部迪拉等动乱地区的袭击,赴约旦的叙利亚难民还会增加。联合国驻约旦难民机构称已帮助约旦政府为建造难民营做好准备。
Hundreds of thousands of people have rallied in towns and cities across Spain to oppose the government's latest austerity measures. As the government tries to stimulate the economy by changing employment laws, trade unions say workers' rights are being eroded. The biggest demonstration was in Madrid, where the centre of the city was packed with people calling for a general strike. Among them was this woman who says the changes go too far.
在西班牙各地乡镇和城市,成千上万人集会反对政府最新的紧缩政策。政府为刺激经济修改了雇佣法,因为商会称工人们的权利被剥夺了。马德里的游行规模最大,整个市中心到处都是呼吁大罢工的民众。这位妇女说这些改革太过分了。
"I think they're making big cuts to workers' rights. And with around five million unemployed, they haven't come up with any important ideas on how to create jobs. What the reforms really do is further limit the capacity of people to spend."
“我认为他们剥夺了工人的很多权利,现在已有5百多万失业人口,但政府还想不出办法来创造就业机会。这些改革实际上进一步限制了人们的购买力。”