The Syrian army has been using mortars and artillery fire in its continuing onslaught against people in Homs. A BBC correspondent who's there said more and more people were struggling to get access to food and other supplies, and anyone trying to flee the city would face sniper fire.
叙利亚军队使用迫击炮和炮兵火力在胡姆斯继续屠杀平民的行径。一名驻地BBC记者说,越来越多的人们缺乏食物及其他供给,且任何想逃离这座城市的人都会遭遇狙击手的枪口。
The UN refugee agency says it's sent emergency teams to countries neighbouring Mali to help them deal with an influx of more than 20,000 people who've fled fighting there. Clashes between rebel Tuaregs and government forces in northern Mali broke out last month. A rebel group, the MNLA, is fighting to create an autonomous region. Richard Hamilton reports.
联合国难民署称已向马里的几个邻国派遣急救队,协助安置逃离至这里的2万多民众。在马里北部反叛Tuaregs和政府军队于上月爆发冲突。一个反叛组织MNLA试图通过战争,达到自治。Richard Hamilton报道。
It's a long-running conflict, and next year will be the 50th anniversary of the first uprising. The MNLA and another Tuareg rebels launched a fresh offensive last month, the largest since 2009 by the rebels, whose ranks have been boosted by the recent return of men who fought in Libya for Colonel Gaddafi. Although the Tuaregs are not unified, analysts say they are now much better-equipped, have better military commanders and a much more sophisticated grasp of PR, prompting them to be called the Saharan Facebook generation.