At the Vatican, the Pope greeted pilgrims in an overcoat and said he hoped spring would come soon.
在梵谛冈,教皇身穿大衣迎接朝圣者,表示希望春天快点到来。
A fire has broken out at a nuclear research centre in Moscow. Officials say the blaze started in an area where cables were housed away from any fissile material. However, environmentalists have expressed concern about the incident.
莫斯科一处核研究中心发生火灾,官方称在大火发生地,电缆是在室内存放,没有接近任何核燃料。然而,环保主义者表示对这场事故很担心。
The Brazilian government has deployed the army in the northeastern state of Bahia, where a police strike has sparked a wave of violence. The murder rate has more than doubled in the state capital Salvador since police stopped work on Tuesday to demand better pay.
巴西政府向Bahia州派遣军队,那里的警察罢工导致暴力事件不断。在州首府萨尔瓦多,由于周二警察罢工要求提高报酬,这里的谋杀率骤然翻倍。
The former military leader of Panama, Manuel Noriega, has been moved from his prison cell in Panama City to a hospital. Police said he had hypertension and had possibly suffered a stroke. Mr Noriega, who's 77, is serving a 20-year prison sentence for the murder of two political opponents.
巴拿马前军事领导人Manuel Noriega已从巴拿马市监狱转到一家医院。警方称他患有高血压,很可能会引发中风。Noriega今年77岁,因谋杀两名政治反对派被判刑20年。