During the army crackdown in Borno state, the Nigerian joint task force said 11 suspected Boko Haram members were killed in the capital Maiduguri. The army claim that there was a shoot-out has been denied by the group, who said their members were picked up from their homes and killed. It took place after a policeman was killed by the militant Islamist group. They attacked a police station in Nigeria's second city Kano. The gunfight occurred a week on from a series of coordinated bombings on security and immigration centres that killed at least 185 people, most of whom were civilians.
尼日利亚联合作战部队称,军队在Bornor州镇压期间,11名可疑Boko Haram成员在首都迈杜古里被杀。但是叛乱集团否认了军方关于射杀这一说。它称这些人是从他们家乡被选出来,然后被杀死。这一切发生在一名警察被好战的伊斯兰教集团被杀之后。他们攻击了位于尼日利亚第二大城市卡诺的警察局。枪战发生在一系列针对安全移民中心的爆炸案一周之后,此次爆炸导致185人死亡,其中大部分为平民。
Greece has rejected a German proposal to appoint a European Union commissioner with the power to veto Greek budgets. A government spokesman said only Greece should have control over tax and spending. From Brussels, Chris Morris reports.
希腊驳回了一项德国议案,该议案任命一名对希腊预算拥有否决权的欧盟委员。一名政府发言人称,只用希腊应该拥有对税收和花费的控制。布鲁塞尔Chris Morris报道。