Anyone looking for a clear sign that Germany and its fiscally conservative allies are losing patience with Greece should look no further. Greek officials have reacted angrily to the new German proposal, and other countries might worry about the precedent which would be set. But Germany is the most influential player in the eurozone, and it's now suggesting that Greece should forfeit its ability to decide how to tax and spend - a fundamental part of what it means to be a sovereign nation state.
任何寻求一个明显的信号--德国和它的财政保守同盟正对希腊失去信心--的人都不应该再对未来抱有希望 。希腊的官员对于德国新议案反应非常强烈,同时其他的国家也都担心这有可能成为一个先例。但是,德国是欧元区最有影响力的国家,现在德国正在提议希腊应该放弃其决定税收和支出的能力--作为一个独立自主国家的最根本的部分。
Cuba's ruling Communist Party is holding its first ever national conference with more than 800 delegates meeting behind closed doors in Havana. The conference is expected to consider setting age and term limits for top officials in an effort to renew Cuba's aging revolutionary leadership. It may also reduce the role of the Communist Party in day-to-day governance and business in order to smooth the process of economic reform launched by President Raul Castro.
古巴共产党正在召开该党有史以来第一次全国会议,参会代表超过了800人次,这次秘密会议在哈瓦那召开。这次会议被期望对上层官员的年龄及任期设定一定的限制,目的是能够改善古巴革命领导阶层老龄化的问题。会议也将讨论逐日缩减共产党在政府管理及商务中的角色使得Raul Castro总统提出的经济改革进程顺利进行。