It's a boy. The news was carried by a messenger from the hospital unit where the duchess is recovering to Buckingham Palace shortly after a statement was released to the press. The letter has been placed on an easel there with the flourish of a royal proclamation of old. William and Kate's first child, the new-born prince, will be the third in line to the throne. The birth will mark a change in focus for the royal couple as they grapple with family life and duties in the media spotlight. Mother and son are doing well. Both families have been informed. The duchess will stay in hospital overnight.
是一名男孩,这条消息是由医院的一名工作人员报出的,公爵夫人在听到这条消息后不久就回到了白金汉宫。这个字母被写在了古老的皇族公告画板上。威廉和开个的第一个孩子,这个刚出生的王子,将会是王位的第三个继承人。这个孩子的出生将会使这对夫妇曝光在媒体的闪光灯之下。现在母子安康,两边的家庭都已经接到了通知。公爵夫人将会在医院中过夜。
William's father, Prince Charles, said he was enormously proud and happy to become a grandfather for the first time. Britain's Prime Minister David Cameron hailed the royal birth as an important moment in the life of the nation, but above all, a wonderful moment for a warm and loving couple.
威廉的父亲查尔斯王子称他很自豪能够首次做爷爷。英国首先卡梅伦将这个孩子的诞生描述了国家重要的一个时刻,但最重要的是,这是对这名挚爱的情侣的一个温暖的礼物。