South Sudan has started to pump oil again ending a bitter 15-month row with Sudan that’s cost both countries billions of dollars in lost revenues. Oil production was halted early last year after landlocked South Sudan accused its neighbour of hiking transit fees to pipe the oil to international markets via Port Sudan. Emi Suhardi Mohd Fadzil is president of one of the companies operating in the South. He says the decision will benefit South Sudan.
南苏丹再度开始抽出石油了,此举结束了与苏丹长达15个月并让双方都损失数十亿美元的激烈纠纷。去年早些时候,被陆地包围的南苏丹向他的邻国征收石油入市过港费用,此举导致了石油生产一度暂停。穆罕默德是南苏丹一家石油公司的主席。他说这个决定将使南苏丹受益。
“We keep saying when the oil flew then the nation glow, so yeah, I think South Sudan’s economy is going to revive. And always these are oil resumption. The economy of South Sudan practically depends on oil so now the oil has flown, so it should be better for the nation.”
“我们一直强调说,只有抽出石油国家才能发展,所以我认为南苏丹的经济将要复苏。这是石油的重新获得。南苏丹的经济严重依赖于石油,所以现在抽出了石油对整个国家会有好处。”
The federal prosecutor’s office in Brazil has ordered police to investigate allegations of corruption against the former President Luiz Inacio Lula da Silva. A businessman at the center of a long-running corruption scandal told prosecutors that the former president received money from illegal scheme that used public funds to pay coalition partners’ parties for political support. Mr. Lula has strongly denied any knowledge of the scheme. Several senior members of his Workers’ Party have been given long prison sentences for their involvement.