The Cyprus deal protects small savers, but depositors with more than 100,000 euros, many of whom are Russian, face big losses.
塞浦路斯协定保护小型储户,但是储蓄金额超过10万欧元的储户面临着重大损失,他们中有很多是俄罗斯人。
The British Prime Minister David Cameron has announced plans to tighten the rules on state welfare to immigrants. People from other European Union countries will lose unemployment benefits after six months unless they can prove they have a reasonable chance of finding work. Rob Watson has more.
英国首相卡梅伦宣布了收紧对于移民福利政策的计划。六个月后,来自欧盟其他国家的移民将失去失业给付,除非他们能够证明自己有找到工作的合理机会。Rob Watson将报道详细内容。
Opinion polls suggest immigration is among the voters’ biggest concerns. Now David Cameron has become the latest politician to join the debate on immigration with a promise to tighten the access of newcomers from the EU to benefits, social housing and free healthcare. It’s not thought the new rules will have a massive impact, but for David Cameron the message is more important than the measures-- the message being that the government is listening to the voters on immigration.
民意调查显示移民是选民最担忧的问题之一。现在,卡梅伦首相成为加入关于移民问题的争论的最新政客。他承诺收紧来自欧盟其他国家移民的福利措施,社会保障房屋和免费医疗保险。据信新的措施不会产生重大影响,但是对卡梅伦来说,此举传达出的信息远比措施本身更加重要——这表明政府倾听了选民关于移民问题的意见。