当时,我分析了一下我阅读存在的问题,主要是下面两点:
1、怎么也没办法克服的的默读音节
2、读了后面的忘了前面的
所以我想到:能不能用即时翻译的方法来克服上面的毛病。依据是:既然非要默读,我读汉语好了,怎么着也比英语印象深刻。曾经有人提出质疑,要翻译那不是读的很慢,还得想用什么词去翻译。我当初也有这种疑惑,所以第一次限时就用上面的即时翻译的方法实验了一下。事实证明,我的做法是可行的,我不但在17分钟内读完做完了所有的题,而且准确率比不限时还高。获得更多gre考试咨询点击进入免费咨询顾问或联系QQ客服:800004500
需要补充的是,我说得翻译也决不是逐词翻译,其实你试一下就会知道,我们进行翻译的时候都是翻译意群的,有时候一大串英文单词汉语一个词代替就够了,而且有很多不重要的部分不是非硬要把它翻译出来,比如说修饰的成分,列举的内容,你要做的只是把句子中最重要的部分通过翻译来强化一些,而且可以用很简单的词来代替文中复杂的意思。
默读可能是很多人都有的毛病,读了音节,影响速度不说。如果稍微一快绝对会影响你对文章的理解。因为基本上没有对输入的信息进行处理,这也是为什么会看了后面的忘了前面的原因之一。当你开始读文章的时候,不是读音节而是立刻读出中文意思,这从某种程度是是强迫你对信息进行有效的处理。所以读文章会比你试图不经过英汉翻译的过程读要有效的多,至少对我是这样。还有一个额外的好处,就是很容易集中精神,这对老是开小差的我很有用。
【gre阅读训练方法】相关文章:
最新
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01
2016-03-01