【难句解析】denominated的逻辑主语是a house;where he could...world是定语从句修饰Lucas Lodge;occupy oneself in...意思是“忙于做某事;be all attention to意思是“十分关心、照顾;
【句子翻译】这个显要的身份使他觉得太荣幸,从此他就讨厌做生意,讨厌住在一个小镇上,于是歇了生意,告别小镇,带着家属迁到那离开麦里屯大约一英里路的一幢房子里去住,从那时候起就把那地方叫做卢家庄。他可以在这儿自得其乐,以显要自居,而且,既然摆脱了生意的纠缠,他大可以一心一意地从事社交活动。他尽管以自己的地位欣然自得,却并不因此而目空一切,反而对什么人都应酬得非常周到。他生来不肯得罪人,待人接物总是和蔼可亲,殷勤体贴,而且自从皇上觐见以来,更加彬彬有礼。
1.the King:指乔治三世(1738-1820年);
2.St.James's:圣詹姆斯宫,英国君主的正式王宫;
3.Mr.Robinson:鲁宾逊先生,即达西先生。
(编辑:薛琳)
【英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第五章 第1节】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28