3.nor half so good humoured as Lydia. But you are always giving her the preference.
【难句解析】humoured指“性格好,give sb. the preference意思是“偏爱某人。
【句子翻译】论性子,好抵不上丽迪雅一半。你可老是偏爱她。
4.They have none of them much to recommend them
【难句解析】相当于none of them deserves the recommend
【句子翻译】她们都没什么值得夸奖的。
5.You take delight in vexing me. You have no compassion on my poor nerves.
【难句解析】take delight in doing sth.意思是“以...为乐事,have compassion on sth.对...报以同情之心。
【句子翻译】你是在故意叫我气恼,好让你自己得意吧。你半点儿也不体谅我的神经衰弱。
(编辑:薛琳)
【英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第一章 第3节】相关文章:
★ 精选英语美文阅读:Be Still With God 与上帝同在
★ 精选英语美文阅读:Five Balls of Life 生命中的五个球
★ 老外的"亲戚关系"也复杂(cousin and removed)
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28