约翰.达什伍德先生不像家里其他人那样多情善感。可是,此时此刻受到这般嘱托,他也深为感动,答应尽力让她们母女生活得舒舒适适的。父亲听到这番许诺,便也放宽心了。一时间,约翰.达什伍德先生有空算计起来:若是精打细算,他到底能为她们尽多大力量。
1.ungrateful adj. 忘恩负义, 使人不愉快的
He is an ungrateful fellow; I'll never help him.
他是一个忘恩负义的家伙, 我再也不帮他了。
2.bequest [bi'kwest] n. 遗赠物, 遗产, 遗赠
He makes several bequest to his staff.
他在遗嘱中向他的工作人员作了好几次动产遗赠
3.provision n. 规定, 条款; 供应(品); 预备
We set out with enough provisions.
我们带上足够的食品出发了。
4.articulation n. 关节, 接合, 清晰发音
As he drank more wine his articulation became worse.
他又多喝了些酒, 口齿也就更不清楚了.
5.cunning adj. 狡猾的, 有眼光的, 精巧的, 可爱的
He is as cunning as a fox.
他象狐狸一样狡猾。
6.sanguine adj. 乐天的, 自信的
We are sanguine that we shall be succeeding.
我们自信会成功。
7.twelvemonth n. 十二个月, 一年
1.as to leave to himself no power of providing for those who were most dear to him, and who most needed a provision by any charge on the estate, or by any sale of its valuable woods.
【英文名著精选阅读:《理智与情感》第一章 第2节】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28