“如果你有自己的忧伤,那么小溪也可以跟你把它说出来的,她母亲回答,“就象它在对我谈我的忧伤一样!不过,珠儿,这会儿我听到有脚步声沿着小路走来,—还有拨开树枝的声音。我想让你自己去玩一会儿,留下我和走来的那人谈一谈。
"Is it the Black Man?" asked Pearl.
“是那个黑男人吗?珠儿问。
"Wilt thou go and play, child?" repeated her mother. "But do not stray far into the wood. And take heedthat thou come at my first call."
“你去玩儿好吗,孩子?她母亲又说了一遍。“可是别在林子里走得太远。留点心,我一叫你就回来。
"Yes, mother," answered Pearl. "But if it be the Black Man, wilt thou not let me stay a moment, and look at him, with his big book under his arm?"
“好的,妈妈,珠儿回答说。“不过,要是那个黑男人,你就让我稍稍呆上一会儿,看上他一眼,他还挟着那本大册子呢,不是吗?
"Go, silly child!" said her mother impatiently. "It is no Black Man! Thou canst see him now, through the trees. It is the minister!"
“走吧,傻孩子!她母亲不耐烦地说。“他不是黑男人!你现在就能看到他,正在穿过林子走来。那是牧师!
"And so it is!" said the child. "And, mother, he has his hand over his heart! Is it because, when the minister wrote his name in the book, the Black Man set his mark in that place? But why does he not wear it outside his bosom, as thou dost, mother?"
【英文名著精选阅读:《红字》第十六章(下)】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28