And it found even more sinistermanifestation in the form of the lycanthrope, who did not sleep when the Moon was full,
研究发现,甚至还有更多像狼人一样的凶神恶煞,他们在月圆之夜化成狼的样子,
but turned into a wolf instead.
而不是像往常一般睡去。
Though few now believe in werewolves some modern thinkers still suspect the Moon s phaseaffects sleep patterns,
尽管如今已经很少人相信狼人的存在,但一些当代思想家仍怀疑月相会影响睡眠模式,
and on that particular moonlit night Dr Cajochen and his buddies realised they already hadthe data needed to find out.
而且就在这个不同寻常的月夜Cajochen博士和同僚们才意识到,他们早已掌握了本想挖掘的数据。
Those data came from a study on body clocks and sleep patterns they had conducted adecade earlier at the Centre for Chronobiology at the University of Basel,where they work.
这些数据来自10年前他们所在的瑞士巴塞尔大学时间生物学中心,一个关于生物钟与睡眠研究。
Between 2000 and 2003 they had looked at the effect of the daily body clock on the sleeppatterns of 33 volunteers.
那次试验在2000至2003年间曾观察过33名志愿者在日常生物钟下的睡眠模式。
【2015考研英语阅读睡眠与月相】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30