Electroencephalography showed that the volunteers slept, on average, 20 minutes lessaround the time of the full Moon.
脑电波图显示了他们的睡眠脑电图,平均来说,将近月圆或者刚过满月那几天,人们睡得比平常少20分钟。
It also took them five minutes longer to get to sleep, their delta activity was 30% lowerthan at other times, their level of melatonin, a sleep-related hormone, was reduced, andthey reported, subjectively, that they had not slept as well as usual.
而且入睡时间也比平时多需要5分钟,他们的是平日幅度的30%。他们体内的一种与睡眠相关的黑色素荷尔蒙减少,而且研究对象也主观地反映他们不像平常那样睡得香脑波幅度。
Nor was any of this connected, in female volunteers, with their menstrual cycles.
而女性志愿者的试验数据显示,她们的生理周期与这些睡眠时间和激素水平中的任何一个都没有关系。
Lest any astrologer reading this result get cocky, Dr Cajochen does not believe that what hehas found is directly influenced by the Moon through, say, some tidal effect.
以免有些占星师洋洋得意,Cajochen博士认为,他所得出的规律并不是由月亮通过某种潮汐导致的。
What he thinks he has discovered is an additional hand on the body s clock-face.
【2015考研英语阅读睡眠与月相】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30