但音乐无法满足适应性需要。查尔斯达尔文在人类的遗传中说道 既非谱曲的乐趣也非此种能力在人们的日常生活习惯方面没有丝毫的直接用处。由于不相信音乐一无是处,达尔文推断它或许可以使人类祖先的交配成功率更高。然而,如果事实如此,可以预料某一种性别会较另一种在音乐方面更具天赋,而并无显著的证据证实这一点。于是音乐的意义何在呢?
Steven Pinker, a cognitive psychologist best known for his book The Language Instinct,has called music auditory cheesecake, an exquisite confection crafted to tickle thesensitive spots of at least six of our mental faculties. If it vanished from our species, hesaid, the rest of our lifestyle would be virtually unchanged. Others have argued that, on thecontrary, music, along with art and literature, is part of what makes people human; itsabsence would have a brutalising effect. Philip Ball, a British science writer and an avid musicenthusiast, comes down somewhere in the middle. He says that music is ingrained in ourauditory, cognitive and motor functions. We have a music instinct as much as a languageinstinct, and could not rid ourselves of it if we tried.
认知心理学家Steven Pinker因作品语言的本能而出名,他将音乐称为听觉上的奶酪蛋糕,一份精心制作的高级甜点,至少能对六种心理官能的敏感点有所刺激。他说,如果人类突然失去音乐,我们的生活方式将几乎一成不变。有人争论认为,与此相反,音乐及艺术和文学是人之所以为人的一部分;没有音乐恐怕会使人更具兽性。英国科学作家及音乐的狂热爱好者Philip Ball在其中有所领悟。他认为音乐根植于人们的听觉、知觉和运动技能之中。人类的音乐禀赋同语言不相上下,摆脱音乐可谓欲罢而不能。
【2015考研英语阅读听起来很美】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30