白宫的首席技术长官Aneesh Chopra宣称政府对这笔资金的允若已经推动了投资,
The big tech firms have convinced themselves that the health industry will be the next toembrace cloud computing.
大型技术公司都确信,医疗行业将是下一个被纳入云计算的目标。
In principle, it makes sense to put health records into the cloud;
原则上讲,把医疗记录放到云里是有其意义的。
the factories for mass-producing digital services that are the IT industry s next big thingshould be ideal places to store, maintain and process patient and clinical data.
IT行业的下一个大事件是,批量生产数字服务的工厂,应该是放置、存储并处理病患和诊所数据的理想场所。
Doctors surgeries, hospitals and patients would all be able to retrieve and manipulate thedata remotely, over the internet.
医生的诊疗室、医院和患者都将可以通过网络远程检索及操作这些数据。
Bridget van Kralingen, a senior executive at IBM, sees health care providing maybeone-tenth of the $7 billion in revenues her firm sees from cloud computing by 2015.
IBM的高级执行官Bridget van Kralingen预见到,截至2015年,她的公司将从云计算中获得70亿美元的利润,其中的十分之一有可能来自医疗保健服务。
【2015考研英语阅读头文字云】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30