The regulator s findings come at a sensitive time for Facebook, which is said to be preparingfor an initial public offering next year that could value it at around $100 billion.
调解员的调查对这个时候的脸谱网来说很敏感。据说它正在准备明年的首次招股,这将使它的价值达到一千亿。
To clear the way for its blockbuster flotation, the firm first needs to resolve its privacytussles with regulators in America and Europe.
为了给这次非同一般的上市计划扫清障碍,脸谱网必须首先解决与美国和欧洲协调员关于用户隐私的争端,因此这周它公开了商谈意向。
Hence its willingness to negotiate the settlement unveiled this week, which should befinalised at the end of December after a period for public comment.
经过征询公共意见后,商谈结果将在十二月底最终敲定。
Announcing the agreement, the FTC said it had found a number of cases where Facebook hadmade claims that were unfair and deceptive, and violated federal law .
宣布协议时,FTC说发现有好几回脸谱的声明都是 不公平,虚假并触犯联邦法 的,
For instance, it passed on personally identifiable information to advertisers, even though itsaid it would not do so.
比如,它把用户身份信息透露给广告商,但是嘴上却声称不会做此类事情。
【2015考研英语阅读脸谱和用户隐私】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30