In Asia, where polio cases are concentrated in just a few places, the GPEI has tailored plansfor each of them.
在亚洲,脊髓灰质炎仅集中在少数几个地区,全球根除脊髓灰质炎行动已经为它们量身定制了几套方案。
For example, better co-ordination between Afghanistan and Pakistan would help managecross-border transmission.
例如,阿富汗与巴基斯坦的通力合作有助于控制疫情的跨境传播。
In Africa, where the virus now roams across a broad swathe of countries, the GPEI wouldscale up activity in places such as Angola, Chad, Guinea and Mali where polio has reappearedin recent years.
在非洲,病毒目前在众多国家肆虐。近年来,脊髓灰质炎在安哥拉、乍得、几内亚与马里等国家死灰复燃,全球根除脊髓灰质炎行动将扩大对它们的救治规模。
The response to new outbreaks would be swifter and stronger; the administration ofvaccines, broader. A new, more effective oral vaccine will help.
对新疫情爆发的反应将更加快速而有效,并且疫苗的投放范围将更为广泛。一种新型更为有效的口服疫苗也将对疫情防治有所帮助。
One final push
最后一搏
Sir Liam s committee was itself a product of this new strategy, and now it is fulfilling itsremit by pointing out where other components are going wrong.
【2015考研英语阅读互根除脊髓灰质炎】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30