皮奥利亚的人民抱着对桑托勒姆的失望之情转而寄希望于罗姆尼能够挽救萎靡的经济。据投票后民调显示,那些把失业率视为重中之重的人都坚定地把票投给了罗姆尼。他们同样误解了桑托勒姆强调的社会问题。在另一场皮奥利亚的集会上,一个退伍老兵表示自己支持终止计划:这是最后一件值得我们关注的事,如果我们继续挥霍,下场会和希腊一样惨。于是桑托勒姆如飞蛾扑火一般又回到了这类话题,以及这类话题所来了种种争议上。 他曾在芝加哥郊区的一所教会学校讲话,其间两个男人从观众席里站起来拥吻,毫不意外地招来了观众的反感。
Mr Romney has won over half of the delegates awarded so far. That pace, if sustained, willbe more than enough to secure him the nomination outright, although probably not beforethe final primaries in May and June. His rivals, by contrast, would need to improve theirshowing dramatically, winning the lions share of the remaining delegates simply to deny MrRomney outright victory. And they would have to do that in unfavourable states likeMaryland, New York and California.
目前罗姆尼赢得了一半多的代表支持。如果这一良好态势得到保持,罗姆尼完全可以不费吹灰之力地赢得提名资格,至少在五六月的最后初选之前都没问题。相反,他的对手们要想获得余下的大部分代表支持来抹杀罗姆尼的的绝对优势的话,就必须好好练练怎么做秀。他们得在马里兰,纽约和加利福尼亚这类十分难缠的选区花功夫。
【2015考研英语阅读共和党参选】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30