Dr Bernards thinks that in MED12 he has discovered a pathway crucial for the development ofdrug resistance. Subsequent studies by members of his group have found that interfering withMED12 messengers causes resistance to numerous other drugs. These include Iressa andTarceva, which are prescribed for lung cancer; Zelboraf, which is effective against melanoma;and Nexavar, which is used for kidney and liver cancers. If these lab-based results areconfirmed in people then TGF beta-receptor inhibitors may prove a way of extending the usefullives of a plethora of medicines.
伯纳兹博士认为,通过MED12基因他找出了一个对于细胞产生抗药性十分关键的路径。伯纳兹博士的研究组同事在随后的研究中发现,干扰MED12基因的信使RNA会导致产生对多种药物的抗药性,包括用于治疗肺癌的药物易瑞沙和特罗凯、黑色素瘤药物左博拉以及肾癌和肝癌药物多吉美。如果这项实验结果在人体内也得到证实,TGF beta受体抑制剂将被用来延长多种药物的使用寿命。
Dr Bernardss work, indeed, is just the vanguard. At least three other groups of researchersare using short hairpin RNA to study cancer in this way, and one of them, led by William Hahnof the Dana-Farber Cancer Institute in Boston, has already found what may be an importantmolecular link in the development of ovarian tumours. Turning these sorts of laboratorydiscoveries into treatments is a long and tedious process that often fails. What is crucialabout Dr Bernardss work, though, is that short hairpin RNAs do exactly what the genomeproject promised: they crack the problem open.
【2015考研英语阅读钳住癌症的新武器】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30