Under Mrs Jackson many of the most significant new rules are also being subjected to aseparate review of the impact on jobs; though since onerous environmental restrictions canbe labour-intensive, that is not always a good measure of the overall economic benefit.Moreover, the EPA is producing so many regulations at once in part because it is legally boundto. One of the rules the Republicans are complaining about, regarding mercury, arsenic andother toxic chemicals released by power plants, has been in the works for over 20 years. TheEPAs original regulations on the subject were thrown out by the courts as too lax. Anyway,so a combative official told her Republican interrogators earlier this year, complaints about thetoll on business of pollution controls are almost always wildly exaggerated.
在Mrs Jackson领导下,许多重要的新法规都需要单独评估其对就业市场的影响,尽管繁重的环境管制措施可能会对劳动密集型产业产生影响,但是,这样的片面的评估并不总能体现出它对整体经济利益的影响。此外,环保局同时出台如此众多的管制措施,部分原因是由于其法律上的义务。共和党人控拆的其中一项规定是针对发电厂排放汞、砷及其它有毒物质的规定,这项规定用了20年才最终出台。法院曾以管制措施过于松散为由驳回了环保局最初的草案。无论如何,一名官员在面对共和党人质询时曾说,人们在报怨环境保护措施给企业带来不利影响时总是极尽夸张之能。
【2015考研英语阅读环境保护遭遇攻击】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30