大幅笔墨都用在85亿美元的标价上,因为这是 Skype2010年营业利润的整整400倍。微软宣称这笔巨额标价是合理的,因为Skype使它新的母公司的多种平台得以改变,包括Wp7移动操作系统和Xbox游戏平台,进而为1.7亿它们的常规用户提供令人激动的新服务。同时也能充分利用微软在企业计算领域的重要地位在这方面赢得更多的生意。微软说 Skype能与今年推出的Lync企业沟通平台极好地结合,后者把包括视频会话和网络会议在内的多种沟通工具融合进一个单一的软件包中。
Mr Ballmer sees other opportunities to boostSkypes revenues, which hit $860m last yearinparticular by helping it to sign up many more onlineadvertisers. The snag with this is that peopleengrossed in video chatting may well resent beingbombarded with ads. And having becomeaccustomed to getting a wonderful service fornothing, they may be reluctant to pay for newproducts that Skype rolls out unless these areespecially compelling.
鲍尔默先生注意到还有其他途径可以提高Skype的收益,去年该公司的利润为 8.6亿美元特别是帮助它和更多的网络广告商签订合同。其中潜在的困难是全神贯注于视频聊天的人可能讨厌受到广告的狂轰滥炸。 而且一旦他们已经习惯免费使用某种很棒的服务,也许就不乐意花钱使用Skype推出的新产品,除非新服务非常吸引他们。
【2015考研英语阅读微软天价收购Skype】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30