Some observers think Microsoft may have been motivated by its desire to keep Skypes know-how out of the hands of rivals such as Cisco and Google. Whether or not this is true, there islittle doubt that Mr Ballmer was keen to get his hands on the company. Skype was heading fora stockmarket flotation until Microsofts boss lobbed in an unsolicited offer for it a couple ofmonths ago and then moved quickly to close a deal.
一些观察者认为微软此举的动机来源于不想让思科、谷歌等竞争对手得知Skype的专业技术。无论真假与否,几乎毋庸置疑的一点是鲍尔默先生非常想掌控公司。几个月前,当Skype正准备股票上市时,微软老板就主动报价然后迅速行动完成交易。
The result has been a windfall for several investors in Skype, including Silver Lake, a private-equity firm, and Andreessen Horowitz, a venture-capital firm set up by Marc Andreessen, a co-founder of Netscape, and Ben Horowitz, with whom Mr Andreessen founded another company.Both outfits have made a habit of buying unusually big stakes in hot private companies thatthey reckon still have plenty of room to grow.
结果就是Skype的几位投资人获得一笔意外之财,包括私募股权公司银湖、由网景公司创始人之一的马克??安德森建立的风投公司安德森??霍洛维茨以及该公司的另一位创始人本????霍洛维茨。 银湖和安德森??霍洛维茨这两家公司都习惯于购买他们认为仍具大幅度增长空间的热门私有公司的大笔大笔的股票。
【2015考研英语阅读微软天价收购Skype】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30