第五部分:翻译
共2题,每题15分,计30分。
本部分第一题为英译汉,要求将大约150个英语单词的短文翻译成汉语。第二题为汉译英,要求将150 200个汉字的短文翻译成英语。
选材原则:
基本上从近期报纸、杂志、网络上选取与中外经济、财经问题有关的文章,文章内容力求清楚,文字难度一般,不涉及高深的专业知识和专业词汇。
翻译部分主要测试考生的综合翻译能力,考察考生能否用流畅、易懂的汉语或英语准确地传达英语、汉语原文的意思。
第六部分:写作
共1题,计20分。
本部分以背景引导加题目的方式,要求考生根据题目所提供的背景和题目,写出不超过200单词的英语作文。
题目所提供的背景和题目本身与近期中外经济、财经问题有关,要求考生撰写议论文。文章应该论点明确,支持有力,结论清晰。
写作部分主要测试考生用英语分析问题和解决问题的能力,检验考生是否了解英语在说理、论述过程中有别于汉语的特点。
四、答题要求
考试时将同时下发答题纸,所有答案均应书写在答题纸上,写在试题本上的答案无效。
【2007年新东方大学英语六级的讲义翻译部分】相关文章:
最新
2016-10-18
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-08
2016-09-30
2016-09-30