英语中,尤其是科技英语中,会涉及到大量的数字表达。翻译数字不仅需要一定的翻译技巧,还要具备相关的专业知识,并根据原文的上下文所表达的意思判断,从中探求正确的译法。英语与汉语里数字增减的表述都是有一定规律可循的。但是这样的句型和表达很多,因此考生要对这些句型逐个加以记忆以免错译。学会准确地表达数字,不仅适用于六级翻译新题型,也同样适用于六级作文题。尤其是图表作文对数字的描述要求非常高。
Exercise Twelve
1. He is ________________ (他与其说是个学者)as a writer.
2. The parents should also set the kids free _______________ (以便他们自己做选择).
3. Some freshmen _____________(打定主意)to pursue a masters degree after undergraduate studies.
4. So it is essential for the students _____________(深入社会实践)in order to learn something that they cant get in class.
5.In order to improve the competence of state-run enterprises,the central government ________________(已经实行了一系列改革),among which is cutting down the staff.
1. not so much a scholar
解析:本句意为:与其说他是个学者不如说是个作家。考查的是与其......倒不如......的句型。句中所给部分已有as,所以最好用not so much...as...。如:In many cases,nursing is not so much a job as a way of life.(在许多情况下,护理与其说是是一件工作倒不如说是一种生活方式。)
【2014年英语六级翻译策略及练习(12)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-08-17
2020-08-11
2020-08-11
2020-08-10
2020-07-29