接下来大家再看,刚才这个句子我们之所以能想到写成分谓动词做状语,是因为它有一个重要的结构,我在课上反反复复强调的主语一样。还有一个知识点大家注意,用茶减轻疼痛,这个用我是不是也说过,大家最好用介词词性来表达,比如说 we can cure pain with tea。接下来大家看一下第四句话,在明清期间,茶屋遍布全国,茶屋我们可以写成tea houses, Tea houses were all over the country in Ming and Qing dynasties。其中明清期间,是已经把专有名词给大家写出来了,这又是一个普通的句子。接下来的句子可以说是整篇文章最难的句子,在公元六世纪已经已经传到了日本,在十七、十八世纪才传到了欧洲。这地方也是先后的两个动作,但是完全也可以想到;茶文化先传到日本再传到欧洲,也是一个先后关系,大家可以写成Having spread to Japan in 6th Century AD,这里是having spread,大家注意spread这个单词过去式过去分词都是spread,接着tea came to Europe and America only until around 17th and 18th centuries。
然后大家再看最后两个句子,第六句话也给了一个专业名词叫做饮料beverage,如今茶已经变成了全世界最流行的饮料之一,大家发现没有,这个句子和我们之前样题当中中国剪纸的句子,中国剪纸是最重要的传统文化之一是一模一样的,大家可以看出来,如今可以简单一点,就是Nowadays, tea has become one of the most popular beverages in the world。大家注意定语one
【点评2013年12月英语四级翻译真题解析】相关文章:
最新
2017-02-14
2016-11-10
2016-10-18
2016-10-18
2016-10-12
2016-10-01