在剩下的时间里面做5到8篇差不多。
网友:我们听说可能会考翻译,你觉得在考翻译的时候应该注意什么?我在翻译的时候,单词都认识,但是就不知道整体这篇文章的意思,应该怎么办?
谢忠明:翻译在四六级考试中间出现的次数不是很多,如果是想准备的话,第一应该把要你翻的这句话,一般翻译大家知道,从四篇阅读理解摘出四句话,你一定要把话放回文章的原文,把原文句子所在上和下两句话,应该非常仔细看两遍,有时候离开上下文,比如说指带你看不清楚,一定要放到上下文。第二如果考到句子里面有两句比较复杂的,建议大家先把这个句子支解进行语法的分析,拿出主要的框架,然后看从句修饰什么,把局部翻出来,再组合。还有表达,照顾到汉语的习惯,涉及到翻译的方法有好多,不要太拘泥于英文的原文,你可以调整词序,名词可以转换成动词,都可以,词性转换。代替还有增义,英文里面没有,汉语里面增加一个,比如道德这个词,在汉语里面要加两个词,道德观念,你要增加,既然有增加也可以省略,有一些介词和虚词没有必要翻的。还有正话反义,正话反说,或者说正话正说。比如说有这么一个句子He was full clothed, jumped into the river and finally rescued the child. 不能说她穿的非常整齐,跳到河里面去了,把孩子救出来了,你应该翻译她衣服没有脱就跳到水里面了,把孩子救出来了。还有一个句子He is a totally stranger to me,你不能说是陌生人,你应该说我根本不认识他,这样的话就比较流畅。理解是关键,一定要把前面的句子分析全面到位,然后才能翻译比较实在。
【英语名师谢钟明作客新浪指导四六级的复习实录】相关文章:
最新
2017-02-14
2016-11-10
2016-10-18
2016-10-18
2016-10-12
2016-10-01