Growing labor shortage in some field will give workers more rights to demand higher wages.
某些产业劳动力日益短缺,将使工人更有权利要求较高的工资。
New York has become one of the largest and most powerful cities in the western world with a population of more than 8 million.
纽约已经成为西方世界最具影响力的大城市之一,目前人口已达800万。
Despite its national wealth, poverty and serious income difference exist throughout the US.
虽然美国是个富裕的国家,但全国仍然存在着贫穷和严重的收入差别问题。
The researchers want to perfect cloning in cows because of the large market for expensive high-quality beef.
科研人员希望完善克隆牛技术,因为昂贵的高质牛肉市场庞大。
Chapter Four 定语从句
一. 限制性定从
(一) 前置法
There will come a day when people of the world live a happy life under the sun of socialism.
全世界人民在社会主义阳光下过幸福生活的一天是会到来的。
(二) 后置法
1. 译成并列分句,重复英语先行词
They are striving for the ideal which is close to the heart of every Chinese and for which, in the past, many Chinese have laid down their lives.
【北外口译翻译技巧】相关文章:
★ 雅思口语机经20
★ 雅思口语机经3
最新
2016-03-03
2016-03-03
2016-03-03
2016-03-03
2016-03-03
2016-03-03