父亲寡言,但很严肃,他的想法和做法和别人不一样:喜欢人前打骂、教导儿子;相信棒头出孝子,因为爷爷当年也就是这样待他。
Dad is a reserved man of few words but is always grave and strict. Whats more, he is quite different from others in ideas and practices: recklessly cursing and beating or bringing to account his son in the presence of neighbors as he strongly believes in such a principle: a dutiful son is the product of the rod, which is deeply ingrained in his mind from his own father.
七八岁开始,我每天都挨打。父亲白天工作很忙,晚上吃完饭下了桌,就开始问我今天做错什么事。妈妈告状、姐姐告状,他就用皮带抽我,手臂上一条一条的淤血痕。所以小时候,我一直喜欢穿长袖。
At about 8 or 9 years old, I got my lump or a dressing down with each passing day. Dad busied himself outside in the day time but began to take me to task for whatever I did wrong at table after the supper. Mom and my elder sister took turns at telling on me for having made trouble here and there, so he would strap me like anything, leaving my arms a lot of bruises, so for this very reason I had to wear long-sleeve jacket in my childhood.
这造成我10岁开始就不平衡,你打我,我就去打别人。那时候住在眷区附近,跟里面的孩子去附近打闹,父亲就越打越重。
【父亲的眼泪是我人生的救赎】相关文章:
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17