And, once again, there was Mike. After the funeral, he was a constant presence. He made sure that food filled the cupboards, the bills were paid, and the lawn was mowed. (Mikes adult daughter, Linda, pitched in and took care of his house.) He made sure I went back to school even when it was the last thing I wanted to do. His overbearing personality the trait I had hated the most was what comforted me the most and got me through those difficult days. 又一次,迈克出现了。葬礼之后,他就成了家里的常客。他确保柜子里有食物、账单已经付了,而且草坪也已经修剪了。(迈克已成年的女儿也加入进来了,她负责照看迈克的房子。)他确保我回到学校,即便那是我最不情愿做的事情。他专横的性格 以前我最讨厌他的地方 现在却给了我最大的安慰,帮我度过了那段艰难的日子。
One day he offered to become our guardian. In a moment where the grief of loss and the pain of being unwanted threatened to capture my very breath, this man, whose only tie to us was having dated my mother, said he would be honored to take us in. 一天,他提出要做我们的监护人。在失去亲人的悲伤和被人遗弃的痛苦几乎让我窒息的时候,这个男人说收养我们是他的荣幸,而他和我们的关系仅仅是他曾经和我母亲交往过。
From that moment on, everything was different. His girlfriend, Patty, threw us a guardian party when the paperwork became official. It was just a small gathering, but it made us feel special. 从那一刻起,一切都不同了。当收养手续生效时,他的女友帕蒂给我们开了一个监护人晚会。那只是个很小的聚会,但足以让我们受宠若惊。
【有声美文:我的另一个家】相关文章:
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17