不知道同样适用于诗人。每首诗都含有一种解释,当最后一个句号跃于纸上,答案却显得并不充分。这种不充分使个别诗人不满意自己的创作,于是诗人们不懈地努力着,总有一天,整个诗人群体连续写作的所有诗歌, 所有不充分不满意的加总文学史家于是给他的作品夹上一个大的夹子,美其名曰诗作
Her own output was slender in quantity and lean in style. For all her erudition, she did not come across as intimidatingly brainy (unlike some other Polish post war poets). Schoolchildren learn her poems by heart, like this one about a bereaved pet.
作品较少的辛波丝卡以文风简洁见长。和其他战后波兰诗人不同,尽管她学识过人,却不被视为天才。学童个个熟记她的诗词,这首悼念死去的宠物就是一例。
Die you cant do that to a cat.
Since what can a cat do
in an empty apartment?
Climb the walls?
Rub up against the furniture?
Nothing seems different here
but nothing is the same.
Nothings been moved
but theres more space.
And at night-time no lamps are lit.
害死一只猫你不能这么干。
那么在一所空房子里
一只猫能够做什么?
【波兰女诗人:辛波丝卡作品赏析】相关文章:
最新
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17
2016-03-17