我们再举个例子:
例句-2: "If you\'re mayor of a big city these days, you\'re sitting in the hot seat -- it\'s hard to make voters happy when you don\'t have the money in the budget to give them all the things they expect."
这句话翻成中文就是:“现在这个年头,你要是当一个大城市的市长的话,那麻烦可多啦。预算里没有那么多的钱来满足选民们所期望的一切,要使他们高兴真是难上难。”
下面我们要给大家介绍的一个俗语也是和 hot 这个字有关的。 这个俗语就是 hot and bothered。 Hot and bothered 的意思是一个人由于某件事而感到很激动、担忧或者很生气。一个简单的例子就是:
例句-3: "Nancy was all hot and bothered when her boyfriend showed up two hours late to take her to the party."
这个人说:“南希和她的男朋友约好了一起去参加一个聚会。可是,南希等呀等,她的男朋友晚了两个小时才来接她。南希可真是既生气,又担心。”
一个丈夫做完了晚饭,把厨房弄得一塌糊涂。这时,他对他的妻子说:
例句-4: "Please don\'t get hot and bothered about all these dirty pans and dishes, honey. After dinner you just sit down and relax and watch TV, and let me clean up the kitchen."
这位丈夫说:“亲爱的,你别因为这些脏的盘子和碗就发火和担心。吃完饭,你就去坐下,看看电视,轻松轻松,让我来把厨房打扫乾净。”
【美国习惯用语-第36期:hot seat】相关文章:
★ 美国最常用的口语
★ 美国习惯用语-第13期:To keep an ear to&nb
★ 美国习惯用语-第16期:Right on the beam
★ 美国人最炫的口语
★ 美国习惯用语-第23期:To take candy from a
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19