美国习惯用语-第29讲:rain check
It never rains but it pours
今天我们要讲的两个俗语是和下雨有关系的。下雨是不可捉摸的,有时你不要它下,它却突然下个不停,可是,到了十分需要雨水的时候,它却偏偏又不下。就拿美国人喜欢的棒球赛来作例子吧。正当三万个球迷在看一场紧张的球赛时,突然下起暴雨来了。球员和观众一个个地四处乱跑去找地方躲雨。可是,那些出了五块或十块美金买一张票的球迷却不会空手回家的。在美国,只要在球赛开始以后下雨,每个人在离开体育场的时候都可以得到一张特别的票子,你可以用这张票子下回免费看一场球。这种特别的票子就叫 rain check。Rain 就是雨,check 就是支票。Rain check 的意思就是,你买了票,但是因为下雨而没有看成球。为了补偿你的损失,就给你一张下次可以用的免费票。可是,rain check 这个词已经不局限在体育球赛方面了。它已经应用于生活的各个方面。它的意思是:给予第二次机会。
比如说,一个百货公司减价出售电视机一个星期。可是,不到一个星期,所有减价的电视机都已经卖完了。在这种情况下,店员就对顾客说:
例句-1: "Say, I\'m sorry but we just sold the last TV set we had on sale. But I\'ll give you a raincheck so you can still get the special price when we get in a fresh stock a couple weeks from now."
【美国习惯用语-第29期:rain check】相关文章:
★ 美国习惯用语-第37期:to break your neck
★ 美国习惯用语-第19期:To bail out,Nose dive
★ 美国习惯用语-第33期:as American as apple 
★ 美国习惯用语-第38期:pain in the neck
★ 美国习惯用语-第34期:to put all his eggs&
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19