这个人说:“那个汽车商卖给我的这辆汽车毛病太多了。我去看他的时候毫不客气地对他说,卖这么次的车给我还收我那么多的钱,你自己应该感到害臊。虽然他并没有把钱还给我,可是,说了这些话我感到痛快多了。”
今天我们要讲的另外一个俗语是:straight from the horse\'s mouth。 Straight from the horse\'s mouth,从字面上来解释它的意思是:直接来自马的嘴巴。可是,这个俗语的真正意思是:你听到的消息是真实的,因为这消息来自可靠的来源。马和消息可靠又有什么关系呢?你要知道,远在人们还没有使用汽车的年代,人们是依靠马作为他们主要的交通工具,认为马是十分可靠的。现在,汽车已经早就代替了马,但是这个俗语仍然被广为使用。现在我们来举个例子:
例句-3: "I tell you I know for certain that Lisa will be promoted to manager. The boss told me himself, so it\'s straight from the horse\'s mouth!"
这个人说:“告诉你,我知道莉沙肯定会被提升为经理的。这是老板亲口告诉我的,这个消息是绝对可靠的!”
我们再来举个例子:
例句-4: "Say, did you hear that Sally and Bob are going to get married. Honest, I\'m not joking. I heard it from Bob himself, so it\'s straight from the horse\'s mouth!"
他说:“喂,你听说了没有,萨利和鲍勃要结婚了。我可不是开玩笑,我说的是实话。我是听鲍勃自己讲的,因此这消息是完全可靠的!”
【美国习惯用语-第51讲:to pull no punches】相关文章:
★ 美国习惯用语-第19期:To bail out,Nose dive
★ 美国习惯用语-第43期:to put your best foo
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19