美国习惯用语-第122讲:the last straw/to sow one\'s wild oats
我们曾经在[美国习惯用语]节目中讲过由hay这个字组成的常用语,今天我们要给大家介绍两个和straw这个字有关的俗语。 Hay和straw都可以解释为草。但是,它们之间是有区别的。Hay是专门为做饲料而种的草,而straw就是一般的稻草。美国农民有时也用稻草喂牲口,但是总比不上饲料那末好。
大家都知道,骆驼是非常强壮的动物,一般来说,一只骆驼可以驮五百公斤重的东西。但是,要是你不断往它背上加东西的话,这只骆驼到了一定程度就会达到它所能承受的饱和点,那怕再多加一根稻草也会使它承受不了而垮台。这就是我们今天要给大家介绍的第一个俗语:the straw that breaks the camel\'s back。The straw that breaks the camel\'s back,意思就是:那根压断了骆驼背的稻草。现在,人们经常把它简化为:the last straw。我们来举一个例子。这是一个非常生气的妻子在对她的丈夫说话:
例句-1: "All these years I\'ve tried to be a good wife, even though you\'re lazy, you drink too much and half of the time don\'t even have a steady job. But when I find out you are spending money on another woman, that\'s the last straw! I want you out of my house right now and I never want to see you again."
这位太太说:"这些年来,尽管你很懒,喝酒过度,还经常没有固定的工作,但我一直尽力做一个贤惠的妻子。可是,当我发现你把钱化在另一个女人身上的时候,这就使我无法忍受了。你给我马上出去,我永远也不要再见到你了。"
【美国习惯用语-第122讲:the last straw/to sow&nb】相关文章:
★ 美国习惯用语-第126讲:penny-pincher/cheapskate
★ 美国习惯用语-第127讲:not all there/to have&nb
★ 美国习惯用语-第23期:To take candy from a
★ 美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
★ 美国习惯用语-第101讲:to get one´s back&nb
★ 美国习惯用语-第114讲:beefy/to beef up
★ 美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
★ 美国习惯用语-第32期:Singing the blues
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19