上面这个例子说的是一个受人控制的人。下面我们来举一个要把别人置于自己控制之下的人。这个现象经常发生在家长和孩子之间。家长要管教,孩子要自由。这个例子是一个人在说他弟弟的孩子:
例句-2: "It\'s really sad that my brother Jack\'s son was arrested for selling drugs. I told Jack he had to place his son under his thumb before it\'s too late. But he didn\'t believe me."
他说:"我弟弟杰克的儿子因为出售毒品而被逮捕,这实在很令人伤心。我告诉过杰克他必须把他儿子控制住,不要等到太晚了来不及。可是,他没有听我的话。"
在一般情况下,美国人是不太喜欢别人指指点点地告诉他应该怎么处理某些问题。特别在管教孩子方面,家长往往在爱和管这两方面挣扎,很难听取旁人的意见。
下面我们要给大家介绍的一个常用语是:to stick out like a sore thumb。
To stick out是什么东西伸到外面,sore是痛的意思。To stick out like a sore thumb的字面意思是:一个痛的大拇指伸出在外。要是你的大拇指受了伤,你一定会把它特别的伸出来,便于用纱布包扎起来。这当然会引起旁人的注意。To stick out like a sore thumb就是指那种不同寻常,引起别人注意的情况。下面我们来举个例子:
例句-3: "I really felt sorry for my roommate Dora at the party last night. She wore her very best dress, but her boyfriend came wearing blue jeans and a tee-shirt. He stuck out like a sore thumb because all the other men were in coats and ties."
【美国习惯用语-第148讲:under the thumb/to stick】相关文章:
★ 美国习惯用语-第51讲:to pull no punches
★ 美国习惯用语-第74讲:to throw one´s hat&nb
★ 美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
★ 美国习惯用语-第100讲:to get off one´s&nbs
★ 美国习惯用语-第40期:My heart stood still
★ 美国习惯用语-第50讲:to be swept off one&
★ 美国习惯用语-第98讲:to put on the back&n
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19