例句-2:That old lady has no children of her own, and she\'s too sick now to take care of herself. She has to depend on her niece for help. Of course her niece has her over a barrel -- she made the old lady transfer most of her savings to her own account.
这个邻居说:"这位老太太自己没有孩子,身体还有病,没有办法自己料理生活,全要依靠她侄女的帮助。她侄女于是就任意摆布她,让她把她大部份存款转到她的户头中去。"
美国的老年人很少和子女住在一起。有的和孩子住的比较近。这样,儿子女儿还可以经常去看望他们,帮他们买买东西,做一些他们能力不及的事。但是,也有一些孩子对父母很不关心,既不去看望,连电话问候也很少。这样的老人晚年是比较凄惨的,单身的老人就更是如此。美国人对中国人敬仰老人的风尚是非常欣赏的。
下面我们要讲的一个习惯用语是:over one\'s dead body。Dead就是死,body就是一个人的身体。Over one\'s dead body按字面来解释就成了在某人尸体之上。但是,实际上,over one\'s dead body是一个常用语,意思是:竭尽全力来阻止一个计划。我们来举一个例子。下面是一个母亲对女儿宣布结婚的消息做出的反应:
例句-3:You mean you want to marry this man twice your age who\'s been divorced two times already? You\'ll only do it over my dead body!
【美国习惯用语-第165讲:Over a barrel/ Over 】相关文章:
★ 美国习惯用语-第59讲:a fish out of water
★ 美国习惯用语-第115讲:snowball/snow job
★ 美国习惯用语-第117讲:where-is-the-beef/turkey farm
★ 美国习惯用语-第40期:My heart stood still
★ 美国习惯用语-第91讲:to throw a curve
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19