例句-2: The Rosens\' friend David is a real motor mouth. I never go to any event when he\'s invited. He talks on forever, jumping from topic to topic like he knows everything. But for some reason the Rosens seem to like him.
这句话的意思是:罗森家的朋友戴维德真是一个说话没完的人。不管什么活动,只要他们请戴维德,我绝不参加。他每次都说个没完,从一个主题跳到另一个主题,好像他什么都知道。不过,罗森夫妇不知为什么似乎很喜欢他。
******
滔滔不绝,说话像机器茄?娜斯倘徊惶秩讼不叮??牵??现氐氖怯械娜死鲜窃诓缓鲜币说那榭鱿滤挡磺〉钡幕啊C拦?怂嫡庵秩擞忻?。??一褂幸桓鎏厥獾乃捣āU饩褪俏颐且?驳牡诙?鱿肮哂糜铩?oot in mouth disease. Foot就是一只脚,disease就是病。Foot in mouth disease从字面上来解释,它的意思就是,把脚放在嘴巴里的病。当一个小娃娃把自己的小脚放到嘴巴里去的时候,人们会觉得很好玩。但是,要是一个大人想这么做的话,他就会显得很傻,很愚蠢,就像你意识到自己说错了话一样。下面是一个典型的出言不当的例子。
例句-3: Well, Pete did it again! He asked Mister Jones what his wife was doing these days. I guess he\'d forgotten Missus Jones died last fall. Poor Pete: I have never seen a worse case of foot in mouth disease.
【美国习惯用语-第207讲:motor mouth】相关文章:
★ 美国习惯用语-第181讲:one track mind.
★ 美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
★ 美国习惯用语-第67讲:to get a kick out&nb
★ 美国习惯用语-第138讲:no skin off my nose
★ 美国习惯用语-第188讲:stand someone up
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-08-28
2020-08-20
2020-08-19